Risposta

В соответствии с частью первой пункта 1 articoli 25 Legge della Repubblica di Bielorussia datata 18.07.2011 № 300-3 «Об обращениях граждан и юридических лиц» (Ulteriore – Закон) электронные обращения, поступившие в государственные органы и иные государственные организации, подлежат рассмотрению в порядке, установленном для рассмотрения письменных обращений, с учетом особенностей, предусмотренных настоящей статьей.

Электронные обращения должны соответствовать требованиям, установленным пунктом 1, абзацами вторымчетвертым пункта 2 либо абзацами вторымпятым пункта 3 articoli 12 della Legge.

In particolare, общим требованием для обращений граждан и юридических лиц является изложение обращения на белорусском или русском языке.

Электронные обращения граждан должны содержать:

наименование и (o) indirizzo dell'organizzazione o posizione della persona, cui è diretto il ricorso;

cognome, nome di battesimo, cognome (se presente) o le iniziali del cittadino, indirizzo della sua residenza (luoghi di soggiorno) e (o) места работы (studio);

адрес электронной почты заявителя;

к электронным обращениям, presentati dai rappresentanti dei ricorrenti, должны прилагаться электронные копии документов, подтверждающих их полномочия;

precisazione dell'essenza del ricorso.

Электронные обращения юридических лиц должны содержать:

наименование и (o) indirizzo dell'organizzazione o posizione della persona, cui è diretto il ricorso;

nome completo della persona giuridica e sua ubicazione;

cognome, nome di battesimo, cognome (se presente) руководителя или лица, debitamente autorizzato a firmare i ricorsi;

к электронным обращениям, presentati dai rappresentanti dei ricorrenti, должны прилагаться электронные копии документов, подтверждающих их полномочия;

адрес электронной почты заявителя;

precisazione dell'essenza del ricorso.

Оставляются без рассмотрения по существу обращения, quale (по которым):

non presentato in bielorusso o russo;

non contengono il cognome, proprio nome, patronimico, indirizzi di residenza (luoghi di soggiorno) cittadino;не содержат полного наименования юридического лица и адреса его места нахождения, фамилии, proprio nome, отчества руководителя или лица, debitamente autorizzato a firmare i ricorsi (для юридических лиц);

не содержат адреса электронной почты заявителя;

не содержат электронные копии документов, подтверждающих полномочия представителя заявителя, подавшего электронное обращение;

contenere testo, illeggibile;

contenere parole o espressioni oscene o offensive;

подлежат рассмотрению в соответствии с законодательством о конституционном судопроизводстве, civile, processuale civile, procedurale economico, normativa di procedura penale, legislazione, determinazione dell'ordine del procedimento amministrativo, la normativa sui procedimenti amministrativi o in conformità con atti legislativi stabilisce una procedura diversa per la presentazione e l'esame di tali ricorsi;

contenere domande, не относящиеся к компетенции Учреждения “Centro regionale di Gomel per la disinfezione preventiva”;

Mancato senza giustificato motivo il termine per la presentazione di un reclamo;

nuova domanda depositata, se è già stata esaminata nel merito e non contiene nuove circostanze, importante per l'esame di merito del ricorso;

la corrispondenza con il ricorrente è stata interrotta.

Отзыв электронного обращения

В соответствии со статьей 16 Legge della Repubblica di Bielorussia datata 18.07.2011 № 300-3 «Об обращениях граждан и юридических лиц» заявитель имеет право отозвать свое обращение до рассмотрения его по существу путем подачи письменного заявления либо направления заявления в электронной форме.

Ответы на электронные обращения, а также уведомления заявителей об оставлении их электронных обращений без рассмотрения по существу, о направлении электронных обращений для рассмотрения организациям в соответствии с их компетенцией, прекращении переписки, продлении срока рассмотрения обращений направляются на адрес электронной почты заявителей, указанный в электронных обращениях. При этом на электронные обращения могут даваться письменные ответы (письменные уведомления) в следующих случаях: если заявитель в своем электронном обращении просит направить письменный ответ (письменное уведомление); в электронном обращении отсутствует адрес электронной почты; в случае, когда решение о направлении письменного ответа (письменного уведомления) принято руководителем государственного органа или иной государственной организации, рассматривающих электронные обращения, или уполномоченным им лицом.

Обжалование ответов на обращения

В соответствии со статьей 16 Legge della Repubblica di Bielorussia datata 18.07.2011 № 300-3 «Об обращениях граждан и юридических лиц» ответ организации на обращение или решение об оставлении обращения без рассмотрения по существу могут быть обжалованы в вышестоящую организацию.

Вышестоящая организация при поступлении такой жалобы проверяет содержащиеся в ней сведения и при наличии оснований для положительного решения изложенных в обращении вопросов рассматривает обращение по существу либо выдает соответствующим организациям, рассматривавшим обращение по существу, обязательное для исполнения предписание о надлежащем решении этих вопросов, о чем уведомляет заявителя. Организация, получившая такое предписание, должна исполнить его в указанный в предписании срок, но не позднее одного месяца и в течение трех рабочих дней сообщить об этом в вышестоящую организацию, а также направить ответ заявителю.

Ответ организации на обращение или решение об оставлении обращения без рассмотрения по существу после обжалования в вышестоящую организацию могут быть обжалованы в суд в порядке, установленном законодательством.

Вы можете подать электронное обращение в адрес Учреждения “Centro regionale di Gomel per la disinfezione preventiva”, направив его на адрес электронной почты info@ocpd.by

Вы можете отправить свой вопрос, пожелание или предложение через эту форму обратной связи

Ваше Ф.И.О. (обязательно)

Адрес проживания (обязательно)

Ваш e-mail (обязательно)

Тема

Сообщение

I commenti sono chiusi.

Ricerca
Traduzione
EnglishБеларускаяFrançaisDeutschItalianoРусский
 Modifica traduzione
di Transposh - plugin di traduzione per wordpress
categorie
Su
© 2024    La copia di materiali è consentita solo con un collegamento attivo